D席:08年欧洲杯没人看好我们,阿拉贡内斯给了每个人信心(D席:2008欧洲杯不被看好,阿拉贡内斯为全队注入信心)

Here’s a natural English translation:

- David Silva: “At Euro 2008, nobody fancied us. Luis Aragonés gave everyone confidence.” 
Alternate phrasing:

- “No one believed in us at Euro 2008; Luis Aragonés instilled belief in everyone.”
Want this adapted for a headline or social post, or need more context about the quote?
.jpg)